{"version":"1.0","provider_name":"Scholastique Mukasonga - \u00e9crivaine rwandaise","provider_url":"https:\/\/scholastiquemukasonga.net\/fr","author_name":"amin","author_url":"https:\/\/scholastiquemukasonga.net\/fr\/author\/amin\/","title":"TWO LINES World Writing in Translation - Scholastique Mukasonga - \u00e9crivaine rwandaise","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"WgdVnyuB2L\"><a href=\"https:\/\/scholastiquemukasonga.net\/fr\/two-lines-world-writing-in-translation\/\">TWO LINES World Writing in Translation<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/scholastiquemukasonga.net\/fr\/two-lines-world-writing-in-translation\/embed\/#?secret=WgdVnyuB2L\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"\u00ab\u00a0TWO LINES World Writing in Translation\u00a0\u00bb &#8212; Scholastique Mukasonga - \u00e9crivaine rwandaise\" data-secret=\"WgdVnyuB2L\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/scholastiquemukasonga.net\/fr\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/scholastiquemukasonga.net\/fr\/wp-content\/uploads\/2013\/11\/TWO-LINES_scholastique-mukasonga.jpg","thumbnail_width":1200,"thumbnail_height":800,"description":"La Peur, l&rsquo;une des nouvelles de mon recueil L&rsquo;Igifou, a \u00e9t\u00e9 traduite en anglais (USA) et publi\u00e9e dans la revue TWO LINES \u00e9dit\u00e9e \u00e0 San Francisco Le num\u00e9ro de TWO LINES, intitul\u00e9 LANDMARKS, c\u00e9l\u00e8bre le vingti\u00e8me anniversaire de la revue et donne cinquante traductions de nouvelles et de po\u00e8mes du monde entier. Pr\u00e9-commander la revue"}